[BRLTTY] about descchar binding

Samuel Thibault samuel.thibault at ens-lyon.org
Sat Jan 31 22:56:50 EST 2009


高生旺, le Sun 01 Feb 2009 11:52:04 +0800, a écrit :
> On Sat, 31 Jan 2009, Samuel Thibault wrote:
> > I wonder: of course it's not fine for chinese people who do not knowenglish, but wouldn't be the english description enough? (i.e. forU+9000, "step back, retreat, withdraw", you can just grep kDefinitionUnihan.txt to get them all).
> For me, it's helpful and enough. But for my friends, they'll say: "why 
> don't say Chinese?".

Ok so that's what I had inferred.  Actually, all descriptions of unicode
characters should ideally be translated.  I know that this is done at
least for french.  I will discuss with unicode & libicu lists.

Samuel


More information about the BRLTTY mailing list