[BRLTTY] Text table names.

Jan and Bertil Smark Nilsson jbsn at tpg.com.au
Wed Aug 13 22:03:55 EDT 2008


On Wed, Aug 13, 2008 at 07:46:38AM -0400, Dave Mielke wrote:
> We currently have four text tables with names which require the use of the 
> shift key:
> 
>    en_UK, en_US, fr_CA, fr_FR
> 
> This was done so that the text table names would use the same naming scheme as 
> locales. It is, however, more error prone to type these names, especially at 
> times when the braille display isn't yet operational, e.g. as part of the 
> brltty= boot parameter.
> 
> We're also inconsistent in that we have contraction tables, e.g. en-us and 
> zh-tw, which use an easier-to-type naming scheme. In other words, they use a 
> minus sign (rather than an underscroe) for the delimtier, and they use 
> lowercase (rather than uppercase) territory codes.
> 
> What are your collective thoughts on whether or not we should rename those four 
> text tables to en-uk, en-us, fr-ca, and fr-fr?
> 
It has never caused me any problems. To me, it seems logical to use the 
same name as the locale.

Bertil



More information about the BRLTTY mailing list