[BRLTTY] Text table names.
Jan and Bertil Smark Nilsson
jbsn at tpg.com.au
Wed Aug 13 22:03:55 EDT 2008
On Wed, Aug 13, 2008 at 07:46:38AM -0400, Dave Mielke wrote:
> We currently have four text tables with names which require the use of the
> shift key:
>
> en_UK, en_US, fr_CA, fr_FR
>
> This was done so that the text table names would use the same naming scheme as
> locales. It is, however, more error prone to type these names, especially at
> times when the braille display isn't yet operational, e.g. as part of the
> brltty= boot parameter.
>
> We're also inconsistent in that we have contraction tables, e.g. en-us and
> zh-tw, which use an easier-to-type naming scheme. In other words, they use a
> minus sign (rather than an underscroe) for the delimtier, and they use
> lowercase (rather than uppercase) territory codes.
>
> What are your collective thoughts on whether or not we should rename those four
> text tables to en-uk, en-us, fr-ca, and fr-fr?
>
It has never caused me any problems. To me, it seems logical to use the
same name as the locale.
Bertil
More information about the BRLTTY
mailing list