[BRLTTY] Contraction error and patch: Rheingold

Lee Maschmeyer leemer1 at comcast.net
Mon Dec 6 21:52:35 EST 2010


Hi Dave,

I greatly fear you're in danger of making up a new rule here.

>>I don't know about German, but in English we do use the in sign after the e.
>
>But that's because English doesn't have a contraction for "ei".

No, it's because using the in sign does not change the single syllable
ein sound. It doesn't change it from ein to ee-in. It doesn't affect
the sound at all.

I'm really shivering in my shoes to think what will happen if you get
on a roll and start rewriting the table to deal with this in your own
idiosyncratic way. Observe:

Rhein, Hein, Klein, Fein, Leinsdorf, Weingartner, Weinstein, Heinlein

Note that Rhein is the only one of these that does not use the in
sign. Note that these other words do not suffer because of the in
sign.

Note also that, although _I_ am dumb enough to suggest going by what
other translators do (only as guidelines, not as proof), people who
translate books for the Library of Congress are highly trained
transcribers. They must pass a detailed exam to become certified, and
they must be certified in order to even begin to be considered for
employment.

I hope that's eine kleine clearer, :-)

-- 

Lee Maschmeyer

"Never imagine yourself not to be otherwise than what it might appear
to others that what you were or might have been was not otherwise than
what you had been would have appeared to them to be otherwise."
     --Lewis Carroll



More information about the BRLTTY mailing list